AMS Logo MHB Logo
MHB Logo
Start Detailsuche BIZ Merkliste Info Kontakt
 
 
Methode:Methoden in der Berufsorientierung im multikulturellen Kontext
Oberthema:Diversity
Titel:Wörtlich genommen
Theoret. Abriss:"Kulturstandards sind Normen oder Richtlinien zur Ausführung und zur Beurteilung von Verhaltensweisen, die von den Mitgliedern einer Kultur geteilt und für verbindlich angesehen werden". Diese Definition des Begriffs "Kulturstandard" klingt sehr allgemein. Unter den Mitgliedern einer Gruppe sind die Kulturstandards meistens homogen, da sie dem Individuum als natürlich vorkommen und ihm nicht bewusst sind. Nur wenn wir Personen treffen, die sich nach anderen Kulturstandards verhalten, wird uns der Sachverhalt unserer Kultur bewusst. Über Sprichwörter werden Ansichten und Werte einer/unserer Kultur wiedergegeben. Sie stehen für soziale, ethische und religiöse Denk- und Verhaltensmuster kultureller Gruppen.
Art der Übung:Kleingruppenarbeit
Plenumsarbeit
Übungsziel:Missverstehen oder Auseinandersetzungen in der kulturellen Begegnung sollen deutlich gemacht werden.
Quelle:Reif, Elisabeth / Schwarz, Ingrid: Methodenhandbuch: Interkulturelle Kommunikation und Konfliktlösung Österreich - Slowakei, Seite 82; Adaption der Autorin
Beschreibung:In getrennten Gruppen (möglicherweise nach den Herkunftsländern aufgeteilt) bereiten die TeilnehmerInnen eine Liste von ca. 10 Sprichwörtern vor, die ihrer Meinung nach grundlegende Werte ihrer Kultur zum Ausdruck bringen (20 Minuten Zeitberechnung). Anschließend werden die Listen zwischen den Gruppen ausgetauscht. Dann wird versucht, für die jeweiligen Sprichwörter der anderen Gruppe/Kultur Entsprechungen in der eigenen Kultur zu finden und auf die dahinter stehenden Werte zu schließen (20 Minuten). Die Gruppen finden sich dann im Plenum zusammen und tauschen ihre Ergebnisse aus.

Im Plenum werden schließlich folgende Fragen gestellt:
  • Welche Werte kommen in den Sprichwörtern zum Ausdruck?
  • Welche wurden richtig erkannt, bei welchen gab es Probleme? Woran lag es?
Variationen: Man kann geeignete Sprichwörter entsprechend auch als Pantomime darstellen und ihren Sinn erraten lassen.
Dauer1 h
Materialien:Papier, Stifte
Anmerkungen:Es kann passieren, dass die Übersetzung von Sprichwörtern Probleme bereitet. Da es aber um die Sensibilisierung für die Zusammenhänge zwischen Sprache und Kultur geht, ist das nicht unbedingt ein Nachteil. Es sollte versucht werden, Unklarheiten in der Diskussion zu klären. Es ist auch empfehlenswert, sich schon vorher ein paar Sprichwörter vorzubereiten
Zielgruppe:erwachsene MigrantInnen mit anerkanntem Ausbildungsabschluss
erwachsene MigrantInnen mit Ausbildung ohne Anerkennung
erwachsene MigrantInnen ohne Ausbildungabschluss
erwachsene MigrantInnen ohne Berufserfahrung
junge MigrantInnen vor einer Berufs- oder Ausbildungswahl
MigrantInnen am Berufswiedereinstieg